Winterhaiku – 20 traditionelle, japanische Gedichte über Kälte und Schnee

20 Winterhaiku

In den Händen geschickter Dichter verwandelten sich die kargen Winterlandschaften in poetische Meisterwerke. Mit wenigen Worten gelang es ihnen, die Essenz des Winters einzufangen – das Geräusch des Schnees unter den Füßen, das sanfte Glitzern der Eiszapfen im Mondlicht, die Stille, die sich über das Land legt.

Zwanzig Winterhaiku, Zeugnisse einer Zeit, in der die Menschen noch eng mit den Rhythmen der Natur verbunden waren.

Hundert Meilen weit der Frost,
vom Sake temperiert –
gehört der Mond jetzt mir.

Yosa Buson (1716–1784)

Winterregen –
angespannt wartet die Kiefer
auf den Schnee.

Matsuo Bashō (1644–1694)

Frostmond –
über einem kahlen Baum
ein einzelner Stern.

Masaoka Shiki (1867–1902)

Mit Töpfen in der Hand
über die Brücke von Yodo –
Frauen im Schnee.

Yosa Buson (1716–1784)

Der erste Schnee –
im Sake-Laden
liegt das Glück gleich nebenan.

Kobayashi Issa (1763–1828)
Winterhaiku

Eine Laterne
tritt in die Hütte ein –
winterkarge Steppe.

Masaoka Shiki (1867–1902)

Frostklare Nacht.
Der Mond wirft blaue Schatten
auf den weißen Schnee.

Masaoka Shiki (1867–1902)

Frostmorgen –
die Holzkohle knackt und knistert
in sprühender Laune!

Kobayashi Issa (1763–1828)

Im Frost verdorrt –
doch immer noch in Blüte,
die letzten Blumen!

Matsuo Bashō (1644–1694)

Wie ich sie hasse –
doch wenn Schnee fällt,
ist sogar die Krähe schön.

Matsuo Bashō (1644–1694)
Winterhaiku

Der erste Schnee –
gerade so viel, die Blätter
der Narzisse zu biegen.

Matsuo Bashō (1644–1694)

Hingestreckt der Fluss
wie eine einzige Linie –
in der verschneiten Ebene.

Nozawa Bonchō (1640–1714)

Kälter als Schnee –
die weißen Haare
unter dem Wintermond.

Naitō Jōsō (1662–1704)
Winterhaiku

Frühlingsschnee fällt –
die Frauen sind
wirklich schön.

Taneda Santōka (1882–1940)

Im Winterwind –
ein Schwein kichert
im Schlaf.

Kobayashi Issa (1763–1828)

Zarter Schnee –
Neujahrsfreude überall
in den Herzen.

Kobayashi Issa (1763–1828)
Winterhaiku

Der erste Schnee
fällt von den Zweigen –
Mond über dem Bambus.

Yosa Buson (1716–1784)

Zwischen Leben und Tod
fällt Schnee –
unaufhörlich.

Taneda Santōka (1882–1940)

Die Einsamkeit,
ich verstehe sie –
doch der Frost am Fenster …

Kobayashi Issa (1763–1828)

Zwanzig Winterhaiku, zwanzig Augenblicke der Kälte und Stille. Die alten Meister fanden im Winter nicht nur Frost, sondern auch Wärme – im Sake-Laden nebenan, in der knisternden Holzkohle, in der Schönheit einer Krähe im Schnee.

Kamelien im Schnee

Werkstattbericht

Die Grafiken wurden von DALL-E und dem Microsoft Designer via Bing generiert.

Facebook Logo

Übersetzerhinweis

Wie ich übersetze
Die Übersetzungen stammen von Lenny Löwenstern. Jede Zeile wurde sorgsam bearbeitet – nicht automatisch, sondern mit viel Sprachgefühl und modernen Werkzeugen. Ziel war, das Wesen der japanischen Originale zu bewahren – in einer Weise, die heute berührt.
bluetenschmetterlinge

NEWSLETTER! HAIKU FÜR DICH

Melde dich an und erhalte jeden Sonntag ein Haiku in dein Postfach, einfach so und leicht wie ein Schmetterling. Mit Haiku-Überraschung (PDF).

Kostenlos. Jederzeit abbestellbar. Wir senden keinen Spam!

Über diese Seiten

Hoshitori Haiku, das sind Haiku für Dich. Klassische japanische Dreizeiler in neuer deutscher Übersetzung von Lenny Löwenstern.

Der Haiku Wanderer

Sie wirken wie Wellness. Aber sie meinen es ernst! 300 Haiku, die uns glücklich machen!

Kann nicht anders, als zu pfeifen –
der Morgen, der Wald,
so blau!

Ozaki Hōsai (1885–1926)

Diese Haiku sind älter als Instagram – und besser. Japanische Klassiker, neu übersetzt. Lachen, staunen, leben lassen. Drei Zeilen – und die Welt sieht plötzlich anders aus.

Keine Sprüche. Keine Glückskekslyrik. Dieses Buch zeigt, was Haiku wirklich sind und wie sie wirken: kurz, klar, lebendig – und voller echter Freude.

Fast Vollmond –
heute Nacht, mit neununddreißig,
bin ich wieder Kind.

Matsuo Bashō (1644–1694)

Ein Haiku ist kein Rätsel. Es braucht keine großen Worte. Es fängt einen Moment ein – klar, direkt, lebendig. Wer Haiku liest, sieht die Welt anders: mit offenem Blick und einem offenen Herzen.

Dieses Buch versammelt 300 klassische Haiku von 29 Autoren – mal heiter, mal zart, oft überraschend. Es ist kein Lehrbuch, sondern eine Einladung zum Staunen, Schmunzeln und Wiederentdecken.

Haiku – Die Poesie des Augenblicks

Haiku zeigen, was im Alltag leicht verloren geht: das Glitzern einer Wasserfläche, das Spiel eines Falters, das Lachen eines Kindes. Kein Zuckerguss – sondern echte, klare Freude.

Für alle, die das Leben spüren wollen – in seiner leichten, warmen, wahren Art.

Auf dem Rücken
der Reispflanzerin schläft
ein kleiner Falter.

Kobayashi Issa (1763–1828)

Herausgegeben und neu übersetzt von Lenny Löwenstern. Erschienen im April 2025. Leseprobe mit Originalhaiku aus dem Buch zum Download (PDF).

Buchabbildung: Haiku, die uns glücklich machen!

eBook & Digital

Amazon KDP — 6,99 €
Tolino (alle Shops, z. B. Thalia und andere)
Google Play, iTunes
Etsy (PDF)

Taschenbuch (Print)

Überall im guten Buchhandel und in allen Online-Shops.
Oder im BoD Shop
Sternenvogel Verlagsgesellschaft mbH
Edition Hoshitori
ISBN: 978-3-911889-00-1
190 Seiten, 14,99 €