Haiku Klassiker Beispiele

Haiku Klassiker Beispiele

Haiku sind kurze Gedichte aus Japan. In drei Zeilen fangen sie einen Moment der Gegenwart ein. Traditionelle Haiku haben einen jahreszeitlichen Bezug – ein kalter Mond verweist auf den Winter, Pflaumenblüten auf den Frühling, Glühwürmchen auf den Sommer, rote Ahornblätter auf den Herbst.

Hier sind einundzwanzig Beispiele in neuer Übersetzung.

Schwindender Frühling,
noch zögert er –
die letzten Kirschblüten.

Yosa Buson (1716–1784)

Den lieben langen Tag
ins Picknicktuch gefaltet –
Kirschblütenfest.

Yokoi Yayū (1702–1783)

Mondbetrachtung im
Tempel ohne Tor –
der Himmel ist weit.

Yosa Buson

Vollkommen lautlos,
blassgelbe Falter
im Spiel miteinander.

Kobayashi Issa (1763–1828)

Leb wohl, leb wohl –
die winkende Hand
verblasst im Nebel.

Kobayashi Issa

Schlafen, aufwachen –
ein großes Gähnen –
Kätzchen geht Liebemachen.

Kobayashi Issa

Ein Schirm für zwei,
ein Ärmel für jeden –
Herbstniesel …

Yokoi Yayū

Kaum ist der Frühling da,
findet sich alles:
der Mond, die Pflaumenblüten.

Matsuo Bashō (1644–1694)

Orangenblüte –
wann und aus welchem Feld
ruft der Kuckuck?

Matsuo Bashō

Die Makuwa-Melone entdeckt –
und schon sitze ich
auf dem Hocker.

Masaoka Shiki (1867–1902)

Alle schlafen –
nur ich und der Mond
sind noch wach.

Enomoto Seifu-jo (1732–1815)

Weiße Chrysanthemen,
so voller Glück,
sie brauchen keine Farben.

Yosa Buson

Schmetterling, was träumst du,
dass du so mit den
Flügeln zuckst?

Chiyo-jo (1703–1775)

Der Herbstvollmond
schaukelt und schwankt
im Auf und Ab der Wellen.

Kobayashi Issa

Morgentee –
wie still die Welt ist,
Chrysanthemenblüten.

Matsuo Bashō

Das endlose Geräusch
des Wassers –
Buddha!

Taneda Santōka (1882–1940)

Ein großartiges Gasthaus –
ringsum Berge
und davor ein Sake-Laden.

Taneda Santōka

Wäre mein Pinsel
ein Schwert –
ich verschlänge es!

Masaoka Shiki

Blauregen wogt
und auf dem Teich
die Abendsonne!

Hayano Hajin (1677–1742)

Stille –
im Winterdorf
acht oder neun Häuser.

Masaoka Shiki

Einundzwanzig Augenblicke, einundzwanzig Stimmen. Von Bashōs Pflaumenblüten bis zu Santōkas Sake-Laden – das Haiku findet seine Poesie überall.

Frühlingstag –
neue Strohsandalen
vor der Klohütte.

Kobayashi Issa
Die Vielfalt des Haiku - Schaubild

Werkstattbericht

Die Grafiken wurden von DALL-E und dem Microsoft Designer via Bing generiert.

Facebook Logo

Übersetzerhinweis

Wie ich übersetze
Die Übersetzungen stammen von Lenny Löwenstern. Jede Zeile wurde sorgsam bearbeitet – nicht automatisch, sondern mit viel Sprachgefühl und modernen Werkzeugen. Ziel war, das Wesen der japanischen Originale zu bewahren – in einer Weise, die heute berührt.
bluetenschmetterlinge

NEWSLETTER! HAIKU FÜR DICH

Melde dich an und erhalte jeden Sonntag ein Haiku in dein Postfach, einfach so und leicht wie ein Schmetterling. Mit Haiku-Überraschung (PDF).

Kostenlos. Jederzeit abbestellbar. Wir senden keinen Spam!

Über diese Seiten

Hoshitori Haiku, das sind Haiku für Dich. Klassische japanische Dreizeiler in neuer deutscher Übersetzung von Lenny Löwenstern.

Der Haiku Wanderer

Sie wirken wie Wellness. Aber sie meinen es ernst! 300 Haiku, die uns glücklich machen!

Kann nicht anders, als zu pfeifen –
der Morgen, der Wald,
so blau!

Ozaki Hōsai (1885–1926)

Diese Haiku sind älter als Instagram – und besser. Japanische Klassiker, neu übersetzt. Lachen, staunen, leben lassen. Drei Zeilen – und die Welt sieht plötzlich anders aus.

Keine Sprüche. Keine Glückskekslyrik. Dieses Buch zeigt, was Haiku wirklich sind und wie sie wirken: kurz, klar, lebendig – und voller echter Freude.

Fast Vollmond –
heute Nacht, mit neununddreißig,
bin ich wieder Kind.

Matsuo Bashō (1644–1694)

Ein Haiku ist kein Rätsel. Es braucht keine großen Worte. Es fängt einen Moment ein – klar, direkt, lebendig. Wer Haiku liest, sieht die Welt anders: mit offenem Blick und einem offenen Herzen.

Dieses Buch versammelt 300 klassische Haiku von 29 Autoren – mal heiter, mal zart, oft überraschend. Es ist kein Lehrbuch, sondern eine Einladung zum Staunen, Schmunzeln und Wiederentdecken.

Haiku – Die Poesie des Augenblicks

Haiku zeigen, was im Alltag leicht verloren geht: das Glitzern einer Wasserfläche, das Spiel eines Falters, das Lachen eines Kindes. Kein Zuckerguss – sondern echte, klare Freude.

Für alle, die das Leben spüren wollen – in seiner leichten, warmen, wahren Art.

Auf dem Rücken
der Reispflanzerin schläft
ein kleiner Falter.

Kobayashi Issa (1763–1828)

Herausgegeben und neu übersetzt von Lenny Löwenstern. Erschienen im April 2025. Leseprobe mit Originalhaiku aus dem Buch zum Download (PDF).

Buchabbildung: Haiku, die uns glücklich machen!

eBook & Digital

Amazon KDP — 6,99 €
Tolino (alle Shops, z. B. Thalia und andere)
Google Play, iTunes
Etsy (PDF)

Taschenbuch (Print)

Überall im guten Buchhandel und in allen Online-Shops.
Oder im BoD Shop
Sternenvogel Verlagsgesellschaft mbH
Edition Hoshitori
ISBN: 978-3-911889-00-1
190 Seiten, 14,99 €