Haiku mit Schmetterlingen – 20 bezaubernde Kurzgedichte von Issa

Haiku mit Schmetterlingen – 20 zauberhafte Kurzgedichte von Kobayashi Issa

Über 200 Haiku von Kobayashi Issa haben den Schmetterling zum Thema. Zwanzig der schönsten habe ich ausgewählt und für diesen Beitrag neu übersetzt.

Auf Japanisch heißt er chô. Er begegnet uns in vielen Facetten – als Symbol der Vergänglichkeit, als Quelle von Freude und Staunen. Mit scharfem Blick und einem Sinn für humorvolle und berührende Details zeigt Issa, wie selbst die flüchtige Bewegung eines Falters große Emotionen und tiefes Nachdenken auslösen kann.

Fallenden Blüten …
ganz niedergeschlagen –
der kleine Schmetterling!

Kobayashi Issa (1763–1828)

Heute Morgen, der Herbst ist da –
ob er es beim Fliegen schon ahnt,
der Wiesenschmetterling?

Kobayashi Issa

Hund und Schmetterling –
ganz fremd waren sie
einander nie.

Kobayashi Issa

Als Tanzhonorar lasse ich
ein Stück Papier für sie fliegen –
Wiesenschmetterlinge.

Kobayashi Issa

Issa stellt sich vor, ein Stück Papier als Bezahlung für den Tanz der Schmetterlinge fliegen zu lassen – eine spielerische Geste, halb ernst, halb Phantasie.

In einem Müllhaufen
ist so ein kleiner Schmetterling
geboren worden!

Kobayashi Issa
Haiku mit Schmetterlingen – Kobayashi Issa

Schmetterlinge,
wie himmlische Wesen –
Buddhas Blumentempel.

Kobayashi Issa

Der Blumentempel (Hanamidô) ist eine kleine, mit Blumen geschmückte Halle, die traditionell an Buddhas Geburtstag aufgestellt wird. Im Inneren steht eine Statue des Kind-Buddhas, die mit süßem Tee übergossen wird.

Vogel im Käfig –
sein ganzer Blick beneidet
den Schmetterling!

Kobayashi Issa

Blassblauer Schmetterling –
plötzlich in derselben Farbe,
die Kirschblüten!

Kobayashi Issa

Geboren, um zu gaukeln –
des Schmetterlings
Beruf!

Kobayashi Issa

Vollkommen lautlos,
blassgelbe Falter
im Spiel miteinander.

Kobayashi Issa

Den Nachtgefährten
geselle ich mich hinzu –
die Wiesenfalter.

Kobayashi Issa

Vögel singen,
Schmetterlinge tändeln –
die alte Tatami.

Kobayashi Issa

Gaukelnder Schmetterling –
jeden Winkel der Hütte
inspiziert er.

Kobayashi Issa
Haiku mit Schmetterlingen – Kobayashi Issa

Schlafender Schmetterling –
mein Knie habe ich
ihm geliehen.

Kobayashi Issa

Den Schwanz
der großen Katze neckt
ein kleiner Schmetterling!

Kobayashi Issa

Geradewegs vor meiner Hand –
der Schmetterling verschnauft
auf einem Pilz!

Kobayashi Issa

Diese Welt –
ein leichtes Herz, wie
ein hellblauer Schmetterling.

Kobayashi Issa
Haiku mit Schmetterlingen – Kobayashi Issa

Im Blüteneimer –
lauscht auch der Schmetterling
Buddhas Botschaft?

Kobayashi Issa

Allein beim Tee –
ein Schmetterling kommt täglich
und spendet mir Trost.

Kobayashi Issa

Bleib nicht müßig!
Die Spatzen tanzen,
die Falter flattern.

Kobayashi Issa

Zwanzig Schmetterlinge, zwanzig Augenblicke. Sie gaukeln, ruhen, necken – und Issa schaut zu, mit der Geduld eines Menschen, der weiß, dass das Kleine nicht weniger zählt als das Große.

Über Kobayashi Issa

Kobayashi Issa (1763–1828) war ein japanischer Haiku-Dichter der Edo-Zeit, bekannt für seine humorvollen, mitfühlenden und oft tierbezogenen Gedichte. Er brachte in einfacher Sprache die Schönheit und das Leid des Alltags zum Ausdruck. Mehr über sein Leben: Kobayashi Issa – großer Haikudichter kleiner Dinge

Werkstattbericht

Die Grafiken wurden von DALL-E und dem Microsoft Designer via Bing generiert.

Facebook Logo

Übersetzerhinweis

Wie ich übersetze
Die Übersetzungen stammen von Lenny Löwenstern. Jede Zeile wurde sorgsam bearbeitet – nicht automatisch, sondern mit viel Sprachgefühl und modernen Werkzeugen. Ziel war, das Wesen der japanischen Originale zu bewahren – in einer Weise, die heute berührt.
bluetenschmetterlinge

NEWSLETTER! HAIKU FÜR DICH

Melde dich an und erhalte jeden Sonntag ein Haiku in dein Postfach, einfach so und leicht wie ein Schmetterling. Mit Haiku-Überraschung (PDF).

Kostenlos. Jederzeit abbestellbar. Wir senden keinen Spam!

Über diese Seiten

Hoshitori Haiku, das sind Haiku für Dich. Klassische japanische Dreizeiler in neuer deutscher Übersetzung von Lenny Löwenstern.

Der Haiku Wanderer

Sie wirken wie Wellness. Aber sie meinen es ernst! 300 Haiku, die uns glücklich machen!

Kann nicht anders, als zu pfeifen –
der Morgen, der Wald,
so blau!

Ozaki Hōsai (1885–1926)

Diese Haiku sind älter als Instagram – und besser. Japanische Klassiker, neu übersetzt. Lachen, staunen, leben lassen. Drei Zeilen – und die Welt sieht plötzlich anders aus.

Keine Sprüche. Keine Glückskekslyrik. Dieses Buch zeigt, was Haiku wirklich sind und wie sie wirken: kurz, klar, lebendig – und voller echter Freude.

Fast Vollmond –
heute Nacht, mit neununddreißig,
bin ich wieder Kind.

Matsuo Bashō (1644–1694)

Ein Haiku ist kein Rätsel. Es braucht keine großen Worte. Es fängt einen Moment ein – klar, direkt, lebendig. Wer Haiku liest, sieht die Welt anders: mit offenem Blick und einem offenen Herzen.

Dieses Buch versammelt 300 klassische Haiku von 29 Autoren – mal heiter, mal zart, oft überraschend. Es ist kein Lehrbuch, sondern eine Einladung zum Staunen, Schmunzeln und Wiederentdecken.

Haiku – Die Poesie des Augenblicks

Haiku zeigen, was im Alltag leicht verloren geht: das Glitzern einer Wasserfläche, das Spiel eines Falters, das Lachen eines Kindes. Kein Zuckerguss – sondern echte, klare Freude.

Für alle, die das Leben spüren wollen – in seiner leichten, warmen, wahren Art.

Auf dem Rücken
der Reispflanzerin schläft
ein kleiner Falter.

Kobayashi Issa (1763–1828)

Herausgegeben und neu übersetzt von Lenny Löwenstern. Erschienen im April 2025. Leseprobe mit Originalhaiku aus dem Buch zum Download (PDF).

Buchabbildung: Haiku, die uns glücklich machen!

eBook & Digital

Amazon KDP — 6,99 €
Tolino (alle Shops, z. B. Thalia und andere)
Google Play, iTunes
Etsy (PDF)

Taschenbuch (Print)

Überall im guten Buchhandel und in allen Online-Shops.
Oder im BoD Shop
Sternenvogel Verlagsgesellschaft mbH
Edition Hoshitori
ISBN: 978-3-911889-00-1
190 Seiten, 14,99 €