12 klassische Haiku zu Ostern – Frühling, Neubeginn und das erste Licht

12 klassische Haiku zu Ostern – Frühling, Neubeginn und das erste Licht

Ostern gibt es im alten Japan nicht. Keine Eier, keine Hasen, keine Auferstehung. Aber es gibt den Frühling – und mit ihm alles, wofür Ostern steht: Neubeginn, erstes Licht, das Erwachen nach langer Dunkelheit. Die Haikudichter kannten diese Momente gut. Sie sahen die ersten Knospen, hörten die Lerche, spürten die Wärme zurückkehren.

Diese originalen Haiku passen zu Ostern, ohne es zu nennen. Sie handeln von dem, was nach dem Winter kommt: Leben, das zurückkehrt. Manchmal zaghaft, manchmal überwältigend. Immer schön.

Neubeginn

Frühling beginnt –
sanft setzt der Kranich
seinen ersten Schritt.

Kuroyanagi Shôha (1727–1771)

Der Kranich wartet nicht auf ein Zeichen. Er spürt, dass es Zeit ist, und setzt den ersten Schritt. So beginnt der Frühling – nicht mit einem Knall, sondern mit einer leisen Bewegung.

Himmel und Erde –
was sollte dem Frühling
noch Einhalt gebieten?

Ihara Saikaku (1642–1693)

Eine rhetorische Frage, die keine Antwort braucht. Der Frühling kommt, egal was war. Nichts kann ihn aufhalten.

Kaum ist der Frühling da,
findet sich alles:
der Mond, die Pflaumenblüten.

Matsuo Bashō (1644–1694)

Bashō stellt fest: Sobald der Frühling beginnt, ist plötzlich alles da. Als hätte die Welt nur auf diesen Moment gewartet.

Erstes Licht

Morgendämmerung –
der Himmel hat
sein Kleid zu Blau gewechselt.

Kobayashi Issa (1763–1828)

Der Himmel zieht sich um, von der Nacht in den Tag. Issa sieht darin einen Kleiderwechsel – als wäre der Himmel selbst am Aufwachen.

Jungen Tee bereiten,
bei Tagesgrauen aufstehen –
Buddhas Geburtstag.

Tan Taigi (1709–1771)

Das Blumenfest (Hana-Matsuri) fällt auf den 8. April – oft nah an Ostern. Auch hier: frühes Aufstehen, ein Ritual, der Beginn von etwas Heiligem.

Himmelwärts
stürzt sie –
die Feldlerche.

Natsume Sōseki (1867–1916)

Die Lerche steigt auf, als gäbe es keine Schwerkraft. Ein Bild für den Aufbruch, für das, was nach oben strebt.

Erwachen

glücklich geboren –
das Baby öffnet
und ballt die Hand

Taneda Santōka (1882–1940)

Neues Leben, ganz am Anfang. Die Hand öffnet und schließt sich – das erste Greifen nach der Welt.

Die Schwalbe im Nest
kümmert sich nicht um
die Frühlingsberge.

Kobayashi Issa (1763–1828)

Die Schwalbe ist zurück, das Nest ist gebaut. Was draußen passiert, interessiert sie nicht – sie hat Wichtigeres zu tun. Leben, das sich um sich selbst kümmert.

Geboren, um zu gaukeln –
des Schmetterlings
Beruf!

Kobayashi Issa (1763–1828)

Der Schmetterling hat nur eine Aufgabe: schön sein und flattern. Issa sagt das ohne Neid – eher mit Bewunderung.

Hoffnung

In diesem Dorf –
ein einziger Zweig
der Pflaume blüht.

Yokoi Yayu (1702–1783)

Ein einziger Zweig genügt. Er trägt den ganzen Frühling in sich, auch wenn das Dorf arm ist und der Winter lang war.

Auf purpurnen Wolken –
wann werde ich aufbrechen
zum westlichen Meer?

Kobayashi Issa (1763–1828)

Das westliche Meer ist im Buddhismus der Ort der Wiedergeburt – das Reine Land. Issa fragt nicht ob, sondern wann. Eine Hoffnung, die über den Tod hinausgeht. Ein österlicher Gedanke, auch ohne Ostern.

12 klassische Haiku zu Ostern – Frühling, Neubeginn und das erste Licht

Übersetzerhinweis

Wie ich übersetze
Die Übersetzungen stammen von Lenny Löwenstern. Jede Zeile wurde sorgsam bearbeitet – nicht automatisch, sondern mit viel Sprachgefühl und modernen Werkzeugen. Ziel war, das Wesen der japanischen Originale zu bewahren – in einer Weise, die heute berührt.
bluetenschmetterlinge

NEWSLETTER! HAIKU FÜR DICH

Melde dich an und erhalte jeden Sonntag ein Haiku in dein Postfach, einfach so und leicht wie ein Schmetterling. Mit Haiku-Überraschung (PDF).

Kostenlos. Jederzeit abbestellbar. Wir senden keinen Spam!

Über diese Seiten

Hoshitori Haiku, das sind Haiku für Dich. Klassische japanische Dreizeiler in neuer deutscher Übersetzung von Lenny Löwenstern.

Der Haiku Wanderer

Sie wirken wie Wellness. Aber sie meinen es ernst! 300 Haiku, die uns glücklich machen!

Kann nicht anders, als zu pfeifen –
der Morgen, der Wald,
so blau!

Ozaki Hōsai (1885–1926)

Diese Haiku sind älter als Instagram – und besser. Japanische Klassiker, neu übersetzt. Lachen, staunen, leben lassen. Drei Zeilen – und die Welt sieht plötzlich anders aus.

Keine Sprüche. Keine Glückskekslyrik. Dieses Buch zeigt, was Haiku wirklich sind und wie sie wirken: kurz, klar, lebendig – und voller echter Freude.

Fast Vollmond –
heute Nacht, mit neununddreißig,
bin ich wieder Kind.

Matsuo Bashō (1644–1694)

Ein Haiku ist kein Rätsel. Es braucht keine großen Worte. Es fängt einen Moment ein – klar, direkt, lebendig. Wer Haiku liest, sieht die Welt anders: mit offenem Blick und einem offenen Herzen.

Dieses Buch versammelt 300 klassische Haiku von 29 Autoren – mal heiter, mal zart, oft überraschend. Es ist kein Lehrbuch, sondern eine Einladung zum Staunen, Schmunzeln und Wiederentdecken.

Haiku – Die Poesie des Augenblicks

Haiku zeigen, was im Alltag leicht verloren geht: das Glitzern einer Wasserfläche, das Spiel eines Falters, das Lachen eines Kindes. Kein Zuckerguss – sondern echte, klare Freude.

Für alle, die das Leben spüren wollen – in seiner leichten, warmen, wahren Art.

Auf dem Rücken
der Reispflanzerin schläft
ein kleiner Falter.

Kobayashi Issa (1763–1828)

Herausgegeben und neu übersetzt von Lenny Löwenstern. Erschienen im April 2025. Leseprobe mit Originalhaiku aus dem Buch zum Download (PDF).

Buchabbildung: Haiku, die uns glücklich machen!

eBook & Digital

Amazon KDP — 6,99 €
Tolino (alle Shops, z. B. Thalia und andere)
Google Play, iTunes
Etsy (PDF)

Taschenbuch (Print)

Überall im guten Buchhandel und in allen Online-Shops.
Oder im BoD Shop
Sternenvogel Verlagsgesellschaft mbH
Edition Hoshitori
ISBN: 978-3-911889-00-1
190 Seiten, 14,99 €