Die Poesie der Reisfelder in 10 Haiku

reisfelder haiku japan

Das Reisfeld ist in Japan kein bloßes Feld. Es ist Kalender, Spiegel, Bühne. Im Frühjahr geflutet, im Sommer grün, im Herbst golden, im Winter reglos – das Reisfeld zeigt, wo man im Jahr steht. Und weil das Wasser darin ruht, spiegelt es alles: Mond, Sterne, Laternen, Reiher, den Himmel selbst.

Für die Haiku-Dichter war das Reisfeld nie nur Hintergrund. Es war Arbeitsplatz und Andachtsort zugleich, ein Ort, an dem sich das Alltägliche und das Erhabene berühren. Wer ein Reisfeld beobachtet, sieht immer mehr als nur den Reis.

Herbstvollmond –
am Fuß des Berges Nebel,
über den Reisfeldern Dunst.

Matsuo Bashō (1644–1694)

Bashō schichtet hier drei Ebenen übereinander: den Mond oben, den Nebel in der Mitte, den Dunst über den Feldern. Ein Bild wie ein Tuschegemälde – alles zerfließt ineinander, nur der Mond bleibt klar.

In brachen Reisfeldern
spiegeln sich Sterne –
die Wärme der Nacht.

Ozaki Hōsai (1885–1926)

Hōsai war einer der radikalsten Haiku-Dichter der Moderne – er gab alles auf, lebte als Einsiedler und schrieb Verse ohne feste Silbenzahl. Hier ein stilles Bild: Das Feld liegt brach, aber im Wasser stehen noch die Sterne. Die Nacht ist warm, und das genügt.

Am Rande des Reisfelds –
einen Regenbogen auf dem Rücken
quakt der Frosch.

Mukai Kyorai (1651–1704)

Kyorai war einer der engsten Schüler Bashōs. Das Bild ist fast komisch: Der Frosch sitzt am Feldrand, und hinter ihm steht ein Regenbogen – als trüge er ihn auf dem Rücken. Er quakt trotzdem, unbeeindruckt von der Szenerie.

Das Reisfeld bearbeiten –
so weit wie der Kranich
im Rufflug zieht.

Kobayashi Issa (1763–1828)

Der Kranich ist in Japan ein Symbol für Langlebigkeit und Glück. Sein Ruf trägt weit über die Felder. Issa verbindet hier die mühsame Arbeit des Bauern mit der Weite des Vogelflugs – als würde die Arbeit so weit reichen wie der Ruf.

Diese Glühwürmchen –
darf man sie vergleichen
mit dem Mond im Reisfeld?

Matsuo Bashō (1644–1694)

»Tagoto no Tsuki« – der »Mond in jedem Reisfeld« – ist ein berühmter Anblick in der Provinz Shinano: Terrassenförmig angelegte Reisfelder, in denen sich der Mond vielfach spiegelt. Bashō fragt: Können die kleinen Lichter der Glühwürmchen mit diesem Anblick mithalten? Die Frage bleibt offen.

Wenn nur mein Vater hier wäre …
Morgendämmerung
über grünen Reisfeldern.

Kobayashi Issa (1763–1828)

Issas Vater starb 1801. Dieses Haiku entstand im selben Jahr. Die grünen Felder im Morgenlicht sind schön – und genau deshalb schmerzt die Abwesenheit. Ein Moment, den man teilen möchte, aber nicht mehr kann.

Herbstanfang –
Meer und Reisfelder
ein einziges Grün.

Matsuo Bashō (1644–1694)

Der Herbst beginnt nach dem japanischen Kalender früher als nach dem westlichen – oft schon Anfang August. Noch ist nichts golden, noch ist alles grün. Meer und Felder verschmelzen zu einer einzigen Fläche, bevor die Farben sich trennen.

Eine Totenlaterne
spiegelt sich im Wasser des Reisfelds –
diese Kälte.

Masaoka Shiki (1867–1902)

Die Totenlaterne (sōgi no hi) wird bei Beerdigungen getragen. Ihr Licht im Wasser des Feldes ist ein Bild von stiller Trauer. Die Kälte am Ende ist nicht nur Temperatur – sie ist das Gefühl, das bleibt.

Im Dorf Kubo –
selbst am Pisshäuschen
blühen Narzissen!

Kobayashi Issa (1763–1828)

Die »shōben koya« waren einfache Toilettenhäuschen am Rand der Felder – der Urin wurde als Dünger gesammelt. Issa findet selbst dort Schönheit: Narzissen blühen, wo man sie nicht erwartet. Ein typischer Issa-Moment, in dem das Niedrige und das Zarte zusammenfallen.

Je aufrechter der Reiher,
desto schmaler wirkt er –
junges Reisfeldgrün.

Yokoi Yayu (1702–1783)

Der Reiher wird nicht kleiner, weil er sich entfernt – sondern weil er sich aufrichtet. In voller Haltung wird er zur schmalen Linie vor dem üppigen Grün. Yayu beobachtet genau: Die Würde des Vogels macht ihn fast unsichtbar.

bluetenschmetterlinge

NEWSLETTER! HAIKU FÜR DICH

Melde dich an und erhalte jeden Sonntag ein Haiku in dein Postfach, einfach so und leicht wie ein Schmetterling. Mit Haiku-Überraschung (PDF).

Kostenlos. Jederzeit abbestellbar. Wir senden keinen Spam!

Bücher der Edition Hoshitori
Haiku, die uns glücklich machen – 300 achtsame Gedichte
Haiku, die uns glücklich machen
Haiku für jeden Tag – 300 japanische Klassiker
Haiku für jeden Tag
Harsche Haiku von Taneda Santōka
Harsche Haiku von Taneda Santōka