
Sie sind keine Süßigkeiten aus der Tüte, sondern Insekten, die sommers unterwegs sind und im Dunkeln leuchten. Ja, das tun sie wirklich.
Im alten Japan waren sie wohl häufiger als in unseren modernen lichtverschmutzten Tagen. Das Haiku hat ihren Zauber für uns bewahrt. Und wer weiß. vielleicht begegnest du ihnen eines Tages wieder, denn Glühwürmchen gibt es auch bei uns.
Im Japanischen heißen sie Hotaru. Ihre Leuchtkraft mag bescheiden sein, den Mond ersetzen sie nicht, doch ein Wunder sind sie allemal.
Im Moskitonetz
Glühwürmchen freilassen –
welche Freude!
Yosa Buson
Der Strom allein,
fließende Dunkelheit –
Glühwürmchen!
Fukuda Chiyo-ni
Auf dem Strohlager –
ein Hinterteil nach dem andern
ziehen die Glühwürmchen fort.
Kobayashi Issa
Die Hand als Kissen –
auch wenn ich schimpfe,
kommen die Glühwürmchen.
Kobayashi Issa
Glühwürmchen,
kommt her, kommt!
Ich bin wieder zuhause.
Taneda Santoka
Haiku? Wenn du Haiku zum ersten Mal liest, kannst du sie einfach auf dich wirken lassen. Klassische Haiku sind immer:
– authentisch, nicht nachgemacht
– wirksam, wie Medizin, aber voller Poesie
– traditionsverbunden, aber nie museal
– zeitlos, jedoch nicht verstaubt
Probiere den Haiku-Deuter (mit KI). Für mehr Hintergrund und Tipps zur Anwendung im Alltag gibt es weiterführende Seiten:
↬ Was ist ein Haiku?
↬ Was ist das Geheimnis der Haiku?
Glühwürmchen, komm!
Komm, Glühwürmchen!
Soll ich allein trinken?
Kobayashi Issa
Fortgeblasen
von einem Pferdefurz –
das Glühwürmchen.
Kobayashi Issa
Hier ist (derber) Humor im Spiel, typisch Issa.
Flieg, Glühwürmchen –
verfange dich nicht
im Haar dieser Frau.
Kobayashi Issa

So wie ich
irrt es ziellos umher,
das Glühwürmchen.
Kobayashi Issa
Issa beschreibt eine Szene, in der ein Glühwürmchen umherirrt – und er sieht sich selbst darin. Die Parallele zwischen dem suchenden Licht des Insekts und seinem eigenen Umherirren verleiht dem Haiku eine melancholische und fast humorvolle Note. Es ist ein typisches Beispiel für Issas Fähigkeit, sich mit kleinen Lebewesen auf eine zutiefst persönliche Weise zu identifizieren.
In der Stille,
auf einem Pfosten,
weilt ein Glühwürmchen.
Yosa Buson
In dunkler Nacht
greife ich in die Dornen –
auf Glühwürmchenjagd!
Matsuo Basho

Es ist, wie es ist; und das Glühwürmchen ist, was er immer war. Ein leuchtendes Wunder der Natur. Such dir ein Haiku aus. Eines, das du behältst, mitnimmst – für den Moment, an dem es passt.
Werkstattbericht
Die Grafiken wurden von DALL-E und dem Microsoft Designer via Bing generiert.
Wie ich übersetze
Die Übersetzungen stammen von Lenny Löwenstern. Jede Zeile wurde sorgsam bearbeitet – nicht automatisch, sondern mit modernen Werkzeugen. Ziel war, das Wesen der japanischen Originale zu bewahren – in einer Sprache, die heute berührt.